text

畢飛宇:中國作家不要做世界文學的夢,但對自己要有寫作上的要求

每年的諾貝爾文學獎一公佈,廣大讀者一開始尋找獲獎者的作品,就有熟悉國內出版界的人士對號入座,指出其哪部作品曾在哪年被譯介爲中文出版過。即便今年的諾獎得主阿卜杜勒拉扎克·古爾納被普遍認爲相當冷門,譯林出版社之前也翻譯過其部分短篇小說作品。相較之下,中國的諾獎得主莫言則只有極少數海外讀者知曉,瞭解程度不過是知道他筆下的中國是“紅高粱式”的