一切都始於一條推特。妮可·泰西尼(Nicole Tersigni)在刷推特時,偶然發現一個男人向他的女性朋友解釋她自己講的一個笑話。她自己經歷過好幾次這樣的事情,於是她決定開個玩笑。“我在Google圖片上檢索‘被男人包圍的女人’,因爲這就你上網時的感覺。那張照片就這麼出現了——一個女人露出她的胸部的那張。我當時的想法是,這很有趣,它堪稱完美。”
她給德國藝術家約伯斯特·哈里奇(Jobst Harrich)於17世紀創作的一幅畫加上了配字——“也許,如果我把我的胸部露出來,他們就會停止向我解釋我自己的笑話。”以該作品爲首的系列作品迅速在網上走紅。妮可·泰西尼一不做二不休,她找來了更多描繪男人和女人聊天場景的畫作,作品中的女性看起來都心不在焉。她爲它們加上了充滿冷幽默的配字——男人們分享了對母乳餵養和月經疼痛等話題的見解。妮可·泰西尼的經紀人瑞秋·蘇斯曼(Rachel Sussman)建議將該系列作品集結成冊。正如妮可·泰西尼所說:“大家完全能夠領會,人們想與其他能領會其中內涵並有過類似經歷的人一起付之一笑。”
伯斯特·哈里奇(Jobst Harrich)的原畫
這本冊子分爲若干章,每個章節以某些特定類型的(並非全部)男人命名:“愛解釋的男人”(Mansplainer)、“佯裝關心你的男人”(Concern Troll)、“喜劇演員”、性學專家、高高在上的男人。美國喜劇演員詹·柯克曼(Jen Kirkman)在序言中說:“如果你是一個男人,那麼你現在可能會感到緊張,想放下這本書,並給妮可·泰西尼發推文:‘不是所有的男人都喜歡解釋!’不過,你要是真的這樣做的話,你就是在向一個表面上很懂男人的女人解釋一個道理——‘並非所有男人都是壞人’,儘管這個女人與男人關係密切,與男人共事,還是男人的朋友。”
妮可·泰西尼將當代語言與古典繪畫相結合,突出強調了一點——相同的厭女問題已經存在了幾個世紀。這其中的部分原因是,越是有年代的圖片,越可能出現在公共領域。這是藝術批評嗎?“這也許是對生活的批評吧,” 她笑着說。
她花了數週時間在網上的博物館數據庫中篩選藝術作品。隨後,她構思笑話,並將其附在圖上。就這樣,她創作出了屬於自己的類似拼貼藝術的作品,這些作品結合了近乎殘酷的誠實和幽默。“我很努力地使它們顯得有滑稽,因爲那正是我想要的效果。它們是我曾經遇到過的尷尬、怪異或令人沮喪的情境的幽默化版本。”她說道。妮可·泰西尼沒有藝術創作背景,但卻有着即興喜劇的經驗。她還說,“我覺得每個人都應該在人生中的某個時候上這麼一堂課,學一學究竟該怎麼和人聊天。”
左:“聽着,我本來是想給你升職的,但是我擔心額外的責任會讓你壓力過大。” 右:“我叫你減肥是爲了你的健康着想。” 妮可·泰西尼的《藝術品和生活中應當避開的男人》中的作品。
在“愛解釋的男人”一章中,巴倫德·格拉特(Barend Graat)的《花園裏的陪伴》(Company in a Garden,創作於1661年)展示了花園裏一個身着緊身胸衣的年輕女子正被一個男人拉扯着,他們身後是一羣烏合之衆。拉着她男子在試圖解釋他們的口哨聲:“你應該受寵若驚,他們是覺得你足夠有魅力纔會騷擾你的。”在“高高在上的男人”一章中,讓·亨利·德·科恩(Jean Henri de Coene)的《集市上的閒話》(Market Gossip,創作於1827年)中戴着高帽子的紳士對頭上頂着一個大籃子的女子說:“我看得出來你很忙,但我還是得告訴你,你如果能笑一笑的話就好看多了。”
巴倫德·格拉特(Barend Graat)的《花園裏的陪伴》(Company in a Garden)
讓·亨利·德·科恩(Jean Henri de Coene)的《集市上的閒話》(Market Gossip)
我問妮可·泰西尼,她是否有她想要努力避開的特定類型的男人?她說:“他們都差不多。但是我最常遇到的絕對是‘喜劇演員’。他不僅會向你解釋你自己講的笑話;如果你對他講的垃圾笑話沒有反應,他還會要求你放輕鬆點,並告訴你,你得有點幽默感。”
在她自己編的這些梗中,有沒有某些梗是格外令她自己滿意的?有是有,不過有的梗並非所有人都能理解。“我九歲的女兒通讀了整本冊子,她不僅開懷大笑,還對我引用了其中的內容,這很棒。她給講了我的一個笑話:“我知道我的屁股聞起來像關倉鼠的籠子,但是在我撫摸你之前,你得把你的腳洗洗乾淨。”我說:“你知道嗎,這是我最喜歡的梗之一。”她說:“這是我唯一沒懂的一個。”
(來源:界面新聞)